Posts

Showing posts with the label käännös

Stephen Kingin Satumaa on juuri sellainen kuin teoksen nimi paljastaa, mutta tarinan olisi voinut kertoa lyhyemminkin

Image
King, Stephen, Satumaa, s. 656, Tammi 2023 Stephen Kingin Satumaa (Fairy Tale) julkaistiin Yhdysvalloissa vuonna 2022. Kirjailijan muu tuotanto huomioiden asetelma on kahdella tavalla poikkeava. Ensinnäkin kyseessä on melkein fantasiakirjallisuudeksi laskettava satu, ja toisekseen tarina kerrotaan minämuodossa, kun tavallisesti King suosii kolmatta persoonaa kerronnassaan. Lukukokemuksena mieleen jää niin ikään voimakkaimpana kaksi asiaa. Loppuratkaisu on hyvin onnistunut, mutta toisaalta tarinan olisi saanut kerrotuksi selvästi vähemmällä sivumäärällä. Charlie Reade on 17-vuotias myöhäisteini Yhdysvaltain Illinois’ssa, ja pohtii jo kovasti jatko-opintomahdollisuuksia. Eräänä päivänä hän kuulee avunhuutoja kotinsa lähellä olevan talon pihalta, ja löytää vanhan miehen vakavasti loukkaantuneena. Näin saa alkunsa ihmissuhde, jonka aikana Charlie oppii yhtä ja toista katoltaan pudonneesta Howard Bowditchista. Tärkeintä on kuitenkin se, että miehen takapihalla on vanha liiteri, jossa on k...

Musashi on polveileva jatkokertomus Japanin tunnetuimmasta samuraista

Image
Yoshikawa, Eiji, Musashi, s. 1012, WSOY 1985 Miyamoto Musashi (noin 1584-1645) on mahdollisesti se Japanin historian tunnetuin samurai. Hänestä kertova tiiliskiviromaani on niin ikään erittäin tunnettu, joskin tarinalla on hyvin vähän tekemistä historiallisen Musashin edesottamuksien kanssa. Muistan kummisetäni hehkuttaneen Eiji Yoshikawan (1892-1962) romaania maasta taivaaseen ”aina”. Lopulta päätin, että on aika lukea, onko kirja niin upea kuin minun on aina annettu ymmärtää. Ei ollut, joskaan teos ei ole missään tapauksessa täysi pettymyskään. Musashi julkaistiin alun perin jatkokertomuksena japanilaisessa sanomalehdessä 1935-1939. Ensimmäisen kerran yhtenäisenä romaanina Musashi julkaistiin vasta vuonna 1971, jolloin tarinan kokoamisesta vastasi kirjailijan vaimo Fumiko Yoshikawa . Englanniksi tehtiin käännös 1981, ja tästä sitten tehtiin käännös suomeksi vuonna 1985. Suomeksi tarjolla olevan tekstin pohjana on siis toiminut käännös eikä suinkaan japanilainen alkuteksti. Osaan e...

Stephen Kingin Epätoivon kaupunki on kuin keskelle autiomaata sijoittuva Manaaja

Image
King, Stephen, Epätoivon kaupunki, s. 617, Tammi 1996 Stephen Kingin Epätoivon kaupunki (Desperation) julkaistiin Yhdysvalloissa vuonna 1996. Kirjailijan muu tuotanto huomioiden asetelma on hyvinkin perinteinen sikäli, että amerikkalaisessa pikkukaupungissa tapahtuu kauheita. Epätavallista on puolestaan se, että mukana on vahva uskonnollinen elementti. Itse luonnehtisin Epätoivon kaupunkia Kingin versioksi Manaajasta . Yhdysvaltain Nevadan autiomaassa ajavia ihmisiä pysäyttää paikallinen poliisi, ja raahaa heitä läheisen kaivoskaupungin eli Desperationin putkaan. Kyseisessä lainvalvojassa on jotain hyvin uhkaavaa. Ulospäin erottuvien terveysongelmien lisäksi hän on yli kaksimetrinen korsto, ja puhuu huomiota herättävän merkillisesti. Desperationin putkassa joukko satunnaisesti valikoituneita ihmisiä tutustuvat toisiinsa, ja pian tehdään päätös: täältä on paettava. Näin alkaa matka, jossa pakenemisen ja eloonjäämisen lisäksi selviää se, mikä kumma tätä kaupunkia oikein vaivaa. Stephen...